翻訳:シンクプログレス - 一%の最富裕層アメリカ人について知っておくべき五つの事実
一%の最富裕層アメリカ人について知っておくべき五つの事実
How Unequal We Are: The Top 5 Facts You Should Know About The Wealthiest One Percent Of Americans
2011年10月03日 - シンクプログレス
原文:http://thinkprogress.org/economy/2011/10/03/334156/top-five-wealthiest-one-percent/


 数百人の抗議者たちによる目下継続中のウォール街占拠は三週目――そして、抗議活動はボストンやロサンジェルスといった他の都市に拡大中だ――を迎え、デモ参加者は新しいスローガンを掲げた:「我々は九九%だ(We are the 99 percent)」。このスローガンは、九九%のアメリカ人と最も豊かな一%のアメリカ人と間の経済的な闘いについて触れたものだ。最も豊かな一%のアメリカ人は、中産階級の富をすり減らして、ますます国富において大きなシェアを占めるようになっている。

 一%の最富裕層アメリカ人が正確にはどれほどお金持ちであるかを知って、あなたは衝撃を受けるかもしれない。シンクプログレスは、アメリカのこの超富裕階級に関する五つの事実をまとめた。


1. 一%の最富裕層アメリカ人が、アメリカの富の四〇%を所有している:

 ノーベル賞受賞者のジョセフ・スティグリッツが指摘したように、最富裕層の一%のアメリカ人は今や国家の富の四〇%を所有している。社会学者のウィリアム・ドムホフ(William Domhoff)は、二〇〇七年の統計を用いて、一%の最富裕層アメリカ人が四二%の金融資産を所有しているという、この富の不均衡を図示している(自己資本合計は個人の住宅の価格を引いたもの)。最下部の八〇%はどれほどの富を所有しているのだろうか?たったの七%である:

翻訳:シンクプログレス - 一%の最富裕層アメリカ人について知っておくべき五つの事実_e0252050_17151875.png


 スティグリッツが指摘したように、この不均衡は過去のそれよりもひどくなっている。二五年前には1%の最富裕層は、三三%の国家の富を所有していた。


2. 一%の最富裕層のアメリカ人は、国民所得の二四%を得ている:

 今日では、一%の最富裕層アメリカ人がほぼ四分の一の国民所得を得ているが、一九七六年にはたった九%を得ているだけだった――つまり、彼らの国民所得におけるシェアは、およそ三〇年で三倍になった。


3. 一%の最富裕層アメリカ人は、アメリカの株式、債券、投資信託の半分を所有している:

 政策研究所(The Institute for Policy Studies)は、金融投資の所有における非常に大きな不均衡を図示している。五〇%の最下層のアメリカ人は、これらの投資のたった〇.五%を所有するだけであり、無に等しい:

翻訳:シンクプログレス - 一%の最富裕層アメリカ人について知っておくべき五つの事実_e0252050_17195679.png



4. 一%の最富裕層のアメリカ人は、わずか五%の個人的負債を抱えるだけである:

 二〇〇七年の統計を用いて、社会学者のウィリアム・ドムホフは、一%の最富裕層が五%の個人的負債を抱えているのと対照的に、九〇%の最下層が七三%の個人的負債を抱えていると指摘している

翻訳:シンクプログレス - 一%の最富裕層アメリカ人について知っておくべき五つの事実_e0252050_17272447.png



5. 一%の最富裕層のアメリカ人は、一九二〇年代以来最も多くの国民所得を得ている:

 予算政策優先度センター(Center for Budget and Policy Priorities)が、二〇〇七年のデータを用いたこのチャートで図示するように、一%の最富裕層アメリカ人は、国民所得における非常に大きな割合を占めるにとどまらず、彼らの国民所得におけるシェアは大恐慌の時代よりも大きくなっている:

翻訳:シンクプログレス - 一%の最富裕層アメリカ人について知っておくべき五つの事実_e0252050_17274742.png



 エリザベス・ウォーレン教授が解説したように、「この国には、独力で豊かになった人など誰もいない。誰もだ。隠された社会契約の一部は、あなたが何かを得るためには、次にやってくる子どものために先に支払う、ということだ」。さらに頻繁にこの現象は起こり続け、デモ参加者たちに、通りへと繰り出す理由を与え続けている。



訳者コメント:
 アメリカの不平等をわかりやすくまとめた簡潔な記事。原文にあるリンクはThinkProgress内の記事へのリンクを除いて全てそのまま。ただし、訳者はそれらの全てを消化しきれなかった。

 「total net worth minus the value of one’s home」というのをどう訳するか、最後のエリザベス・ウォーレン教授の言葉をどう訳するか、考えあぐねた。どなたかご教示を。


2012/6/3:
 若干の語句の修正と表記の統一。わからなかった部分を「自己資本合計は個人の住宅の価格を引いたもの」と訳してみた。題名を「一%の最富裕層アメリカ人について知っておくべき五つの事実」に変更。

by BeneVerba | 2011-10-19 20:22 | 翻訳